Что в Корее с английским языком?

Мы задавались вопросом, почему корейцы так плохо знают английский, с первых же дней жизни здесь, и вплоть до момента, пока не начали узнавать корейскую культуру, особенности и язык. Сейчас понимаю, что не так все плохо на самом деле, и мнимое незнание языка проявляется по трем, на мой взгляд, причинам:

Во-первых, мы для них сами говорим на “неправильном” английском. В корейском алфавите нет некоторых звуков, в частности “ф” – поэтому корейцы заменяют их на “б-п”. Звук “в” идет только с гласными “а-о-э-и”. “Ш-щ” встречается только в комбинации с “и” – читается “щи”. К тому же у них нет подряд двух твердых согласных, и между вставляется “ы”. И поэтому:
не coffee – а “копи”,
не fry – а “пырай”,
не television – а “тэлэбиджон”,
не fork – а “порк” (и не важно, что pork – это свинина),
не vintage – а “бинтиджи”,
не service – а “собисы”,
не shop – а “сёп”,
не center – а “сэнто”,
не design – а “диджаин”,
в конце-то концов АнасЫтаШа.

Да, слова искажаются сильно, их почти не узнать. И многие корейцы это понимают, даже есть понятие “конглиш”. Но здесь, в Корее, это не их проблемы. Это же мы “панаехали”. Так что вперед speech recognition…

Второй момент – конкуренция. Достаточно известный факт, что здесь все и во всём соревнуются. Начинается с образования – помимо школ есть еще специальные учреждения “Хагвон” – это академии, которые предоставляют дополнительное образование по конкретной специальности, их посещают после школы.
Также сильно проявляется в постоянном соревновании по компьютерным играм, причем у всех полов.
Так вот с английским, на мой взгляд, другая сторона медали – они не говорят, потому что стесняются, и скорее всего не иностранца, а друг друга – “я же могу говорить хуже, чем он”… В принципе, промолчать – это всегда мудрее, но иногда очень нужен диалог.

Случай был у нас в педиатрии. Пришли к врачу с температурой около 38,5. За день до этого ночью ездили в неотложку с еще большей температурой. В неотложке столкнулись с тем, что медсестры и дежурные врачи совсем плохо говорят на английском.
Поэтому перед посещением врача, я подготовила, на всякий случай, ряд фраз на корейском, чтобы описать диагноз, хотя была уверена, что в интернациональной больнице врач будет общаться. Первое, что меня спросили в регистратуре – говорю ли я по-корейски. И досадно улыбнулись, услышав отрицательный ответ.
У врача я использовала весь свой корейский тезаурус, но мы в итоге пришли к тому, что я не понимаю то, что он мне отвечает. Медсестра мне что-то еще попыталась сказать на английском, но врач молчал. Молчал… Молчал и смотрел на меня.
Через минуты две такого мытарства, врач заговорил, причем эмоционально это выглядело как будто он даже приподнялся, как будто через высокий забор внутри себя переступил. И что – заговорил на нормальном английском с медицинской терминологией! Поначалу очень медленно, а потом и вовсе без запинок! И теперь, когда мы снова бываем посетителями, с нами сразу идет диалог, и не на корейском.

А дети наоброт – не стесняются, подходят и начинают с нами диалог на английском, причем с правильными временными формами и постороением предложения.
Так что те взрослые, кто, кажется, не говорят на английском – вполне могут прекрасно им владеть.

В-третьих, три основных причины изучения (и в последствии поддержания) английского, на мой взгляд – это поменять страну проживания, читать профессиональную литературу, и путешествовать.
Менять страну? Думаю, они довольны своей страной: стабильное экономическое развитие, демократия (такая, что можно посадить в тюрьму политиков, или глав крупнейших компаний), комфортные погодные условия.
В Корее находится большое количество ведущих компаний мира и R&D-лабораторий, так что здесь можно найти вполне интересную работу и почитать некоторые исследования на родном языке.
А путешествия? – и без знания языка это возможно.

Вот, как-то так я вижу “почему в Корее не знают английский”! Хотя, конечно, во всем могу ошибаться. Ну, только кроме “копи кольды”).

Комментарии

  1. andy says:

    Крута стаття, дякую!
    П.С. сервайс це скоріше рунгліш, ніж інгліш:)

    • nassinly says:

      Дуже дякую за ваш вiдгук!!! Так, сервайс, то я з боку своєї англійскої вимови написала.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *